Provérbios 4
Albanian Version (ALB1) vs VC
1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t'i rrëzojë.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.