Provérbios 2

Albanian Version (ALB1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.