Provérbios 18

Albanian Version (ALB1) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.