Provérbios 16

Albanian Version (ALB1) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Prirjet e zemrës i përkasin njeriut, por përgjigja e gjuhës vjen nga Zoti.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Besoja Zotit veprimet e tua dhe planet e tua do të realizohen.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Zoti ka bërë çdo gjë për vete të tij, edhe të pabesin për ditën e fatkeqësisë.
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Ai që është zemërkrenar është i neveritshëm për Zotin; edhe sikur t'i shtrëngojë dorën një tjetri për besëlidhje, nuk ka për të mbetur pa u ndëshkuar.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Kur Zotit i pëlqejnë rrugët e një njeriu, ai bën që edhe armiqtë e tij të bëjnë paqe me të.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Më mirë të kesh pak me drejtësi, se sa të ardhura të mëdha pa drejtësi.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Kandari dhe peshoret e sakta janë të Zotit, të gjitha gurët e peshës janë vepër e tij.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë.
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Në dritën e fytyrës së mbretit ka jetë, dhe favori i tij është si reja e shiut të fundit.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Éshtë më mirë të fitosh dituri se sa ar, dhe të fitosh mënçuri se sa argjend.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Rruga kryesore e njerëzve të drejtë është të evitojnë të keqen; ai që do ta ruajë shpirtin e tij mbikqyr rrugën e tij.
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Zemra e të urtit e bën të mençur gojën e tij dhe e shton diturinë e buzëve të tij.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Njeriu i keq kurdis të keqen dhe mbi buzët e tij ka si një zjarr të ndezur.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë.
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen.
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Kush nuk zemërohet shpejt vlen më tepër se një luftëtar i fortë, dhe ai që e urdhëron frymën e tij vlen më tepër se ai që mposht një qytet.
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.