Lamentações 5

Albanian Version (ALB1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t'u ngopur me bukë.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.