Lamentações 5

Albanian Version (ALB1) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t'u ngopur me bukë.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.