Lamentações 5

Albanian Version (ALB1) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t'u ngopur me bukë.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.