Jó 12
Albanian Version (ALB1) vs VC
1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 "Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t'ia hapë.
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t'i lërë të lira, përmbytin tokën.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.