Jó 12
Albanian Version (ALB1) vs NAA
1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
1 Então Jó respondeu:
2 "Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t'ia hapë.
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t'i lërë të lira, përmbytin tokën.
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.