Jó 12
Albanian Version (ALB1) vs ARA
1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
1 Então, Jó respondeu:
2 "Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t'ia hapë.
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t'i lërë të lira, përmbytin tokën.
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.