Salmos 22
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs VC
1 Ay Ta', ilu' inRyosil.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 ¡Ay Ta'!
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Poro yi ilu' teru' Ta', skawutz yi o' xonl Israel chin tz'aknak cuninu'.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Cho'n nk'uke' chic'u'l yi e' kamam kate' te'ju'.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 El chitzi' teru', cha'stzun te chiclaxe'n tanu'.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Ma ẍchiwutz wunak, yi in wetz ni'cu'n in tu jun amlu'.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Na cyakil yi e' yi na quil in wutz, na cho'c tan xbajtzi'i'n swe'j.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “Ja tabnaj tibx tk'ab yi Ryosil.
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Poro ilu' Ta' ilu' nno'csan twankil intxu' tan wule'n tzone'j wuskil.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Te yi ntaxk nitz'ij, sken no'c wetz tetz q'uicy'be'tzu'.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Cha'stzun te Ta', quil sjatxlen tibu' swe'j.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Yi e' incontr ja wi't chin baj chisutal.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Ncha'tz ni'cu'n quitane'n chi quitane'n balum yi na chiẍch'in.
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Ja ne'l num ẍchik'ab yi e' incontra'tz.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Ncha'tz tane'n intzi', ja wi't skej chi tane'n jun piẍ xc'o'n tx'otx'.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Na suti'n chin cyak'un jun c'oloj incontr, chi na chiban tx'i'.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Lajluch cu'n cyakil yi imbakil na qui'ct nin in.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Ej nin ja cho'c tan tx'ilu'n te be'ch wetz, tan quilol na'l camban tetz.
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Poro yi ilu' teru' Wajcaw, quil chin tilcyenu'.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Chin cole'u', tan qui inquime'n tan spar.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Chin cole'u' tan qui imbaje'n cyak'un yi e' balum.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Ta', swale' yi stziblalu' scyetz yi e' tal witz'un.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Ncha'tz cyakil yi e'u' yi na cyeku' ẍchi' Kataj, cyak'e'u' chik'ajsbilu' tetz.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Na cyakil yi e' yi na sotz chic'u'l, qui na che'l te c'u'l i'.
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Ẍchiwutz cunin yi e' nim juy yil wak' k'eju'.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Snojk chic'u'l yi e' yi qui'c ate' cu'nt.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Cyakil yi e' wunak bene'n tzi'n wi munt, tz'elepon chitxum tetz Kataj.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Na yi ketz Kataj i' yi wi'tz Ajcaw.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Cyakil yi e' ric chocopon tan c'u'laje'n i'.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Cyakil yi e' wunak yi xomche' tzaj,
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Nin yi chinitxa' tu chimamaj,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.