Salmos 22

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ay Ta', ilu' inRyosil.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 ¡Ay Ta'!
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Poro yi ilu' teru' Ta', skawutz yi o' xonl Israel chin tz'aknak cuninu'.
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Cho'n nk'uke' chic'u'l yi e' kamam kate' te'ju'.
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 El chitzi' teru', cha'stzun te chiclaxe'n tanu'.
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Ma ẍchiwutz wunak, yi in wetz ni'cu'n in tu jun amlu'.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Na cyakil yi e' yi na quil in wutz, na cho'c tan xbajtzi'i'n swe'j.
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 “Ja tabnaj tibx tk'ab yi Ryosil.
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Poro ilu' Ta' ilu' nno'csan twankil intxu' tan wule'n tzone'j wuskil.
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Te yi ntaxk nitz'ij, sken no'c wetz tetz q'uicy'be'tzu'.
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Cha'stzun te Ta', quil sjatxlen tibu' swe'j.
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Yi e' incontr ja wi't chin baj chisutal.
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Ncha'tz ni'cu'n quitane'n chi quitane'n balum yi na chiẍch'in.
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Ja ne'l num ẍchik'ab yi e' incontra'tz.
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Ncha'tz tane'n intzi', ja wi't skej chi tane'n jun piẍ xc'o'n tx'otx'.
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Na suti'n chin cyak'un jun c'oloj incontr, chi na chiban tx'i'.
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Lajluch cu'n cyakil yi imbakil na qui'ct nin in.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Ej nin ja cho'c tan tx'ilu'n te be'ch wetz, tan quilol na'l camban tetz.
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Poro yi ilu' teru' Wajcaw, quil chin tilcyenu'.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Chin cole'u', tan qui inquime'n tan spar.
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Chin cole'u' tan qui imbaje'n cyak'un yi e' balum.
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Ta', swale' yi stziblalu' scyetz yi e' tal witz'un.
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Ncha'tz cyakil yi e'u' yi na cyeku' ẍchi' Kataj, cyak'e'u' chik'ajsbilu' tetz.
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Na cyakil yi e' yi na sotz chic'u'l, qui na che'l te c'u'l i'.
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Ẍchiwutz cunin yi e' nim juy yil wak' k'eju'.
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Snojk chic'u'l yi e' yi qui'c ate' cu'nt.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Cyakil yi e' wunak bene'n tzi'n wi munt, tz'elepon chitxum tetz Kataj.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Na yi ketz Kataj i' yi wi'tz Ajcaw.
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Cyakil yi e' ric chocopon tan c'u'laje'n i'.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Cyakil yi e' wunak yi xomche' tzaj,
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Nin yi chinitxa' tu chimamaj,
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.