Salmos 22
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARA
1 Ay Ta', ilu' inRyosil.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 ¡Ay Ta'!
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Poro yi ilu' teru' Ta', skawutz yi o' xonl Israel chin tz'aknak cuninu'.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Cho'n nk'uke' chic'u'l yi e' kamam kate' te'ju'.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 El chitzi' teru', cha'stzun te chiclaxe'n tanu'.
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 Ma ẍchiwutz wunak, yi in wetz ni'cu'n in tu jun amlu'.
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Na cyakil yi e' yi na quil in wutz, na cho'c tan xbajtzi'i'n swe'j.
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 “Ja tabnaj tibx tk'ab yi Ryosil.
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 Poro ilu' Ta' ilu' nno'csan twankil intxu' tan wule'n tzone'j wuskil.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Te yi ntaxk nitz'ij, sken no'c wetz tetz q'uicy'be'tzu'.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 Cha'stzun te Ta', quil sjatxlen tibu' swe'j.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 Yi e' incontr ja wi't chin baj chisutal.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Ncha'tz ni'cu'n quitane'n chi quitane'n balum yi na chiẍch'in.
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Ja ne'l num ẍchik'ab yi e' incontra'tz.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Ncha'tz tane'n intzi', ja wi't skej chi tane'n jun piẍ xc'o'n tx'otx'.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Na suti'n chin cyak'un jun c'oloj incontr, chi na chiban tx'i'.
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Lajluch cu'n cyakil yi imbakil na qui'ct nin in.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 Ej nin ja cho'c tan tx'ilu'n te be'ch wetz, tan quilol na'l camban tetz.
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 Poro yi ilu' teru' Wajcaw, quil chin tilcyenu'.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Chin cole'u', tan qui inquime'n tan spar.
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Chin cole'u' tan qui imbaje'n cyak'un yi e' balum.
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Ta', swale' yi stziblalu' scyetz yi e' tal witz'un.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 Ncha'tz cyakil yi e'u' yi na cyeku' ẍchi' Kataj, cyak'e'u' chik'ajsbilu' tetz.
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 Na cyakil yi e' yi na sotz chic'u'l, qui na che'l te c'u'l i'.
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Ẍchiwutz cunin yi e' nim juy yil wak' k'eju'.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Snojk chic'u'l yi e' yi qui'c ate' cu'nt.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 Cyakil yi e' wunak bene'n tzi'n wi munt, tz'elepon chitxum tetz Kataj.
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Na yi ketz Kataj i' yi wi'tz Ajcaw.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Cyakil yi e' ric chocopon tan c'u'laje'n i'.
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Cyakil yi e' wunak yi xomche' tzaj,
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Nin yi chinitxa' tu chimamaj,
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.