Salmos 22
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NVI
1 Ay Ta', ilu' inRyosil.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 ¡Ay Ta'!
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Poro yi ilu' teru' Ta', skawutz yi o' xonl Israel chin tz'aknak cuninu'.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Cho'n nk'uke' chic'u'l yi e' kamam kate' te'ju'.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 El chitzi' teru', cha'stzun te chiclaxe'n tanu'.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Ma ẍchiwutz wunak, yi in wetz ni'cu'n in tu jun amlu'.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Na cyakil yi e' yi na quil in wutz, na cho'c tan xbajtzi'i'n swe'j.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “Ja tabnaj tibx tk'ab yi Ryosil.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Poro ilu' Ta' ilu' nno'csan twankil intxu' tan wule'n tzone'j wuskil.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Te yi ntaxk nitz'ij, sken no'c wetz tetz q'uicy'be'tzu'.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Cha'stzun te Ta', quil sjatxlen tibu' swe'j.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Yi e' incontr ja wi't chin baj chisutal.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Ncha'tz ni'cu'n quitane'n chi quitane'n balum yi na chiẍch'in.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Ja ne'l num ẍchik'ab yi e' incontra'tz.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Ncha'tz tane'n intzi', ja wi't skej chi tane'n jun piẍ xc'o'n tx'otx'.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Na suti'n chin cyak'un jun c'oloj incontr, chi na chiban tx'i'.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Lajluch cu'n cyakil yi imbakil na qui'ct nin in.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Ej nin ja cho'c tan tx'ilu'n te be'ch wetz, tan quilol na'l camban tetz.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Poro yi ilu' teru' Wajcaw, quil chin tilcyenu'.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Chin cole'u', tan qui inquime'n tan spar.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Chin cole'u' tan qui imbaje'n cyak'un yi e' balum.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Ta', swale' yi stziblalu' scyetz yi e' tal witz'un.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Ncha'tz cyakil yi e'u' yi na cyeku' ẍchi' Kataj, cyak'e'u' chik'ajsbilu' tetz.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Na cyakil yi e' yi na sotz chic'u'l, qui na che'l te c'u'l i'.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Ẍchiwutz cunin yi e' nim juy yil wak' k'eju'.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Snojk chic'u'l yi e' yi qui'c ate' cu'nt.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Cyakil yi e' wunak bene'n tzi'n wi munt, tz'elepon chitxum tetz Kataj.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Na yi ketz Kataj i' yi wi'tz Ajcaw.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Cyakil yi e' ric chocopon tan c'u'laje'n i'.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Cyakil yi e' wunak yi xomche' tzaj,
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Nin yi chinitxa' tu chimamaj,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.