Salmos 22

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ay Ta', ilu' inRyosil.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 ¡Ay Ta'!
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Poro yi ilu' teru' Ta', skawutz yi o' xonl Israel chin tz'aknak cuninu'.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Cho'n nk'uke' chic'u'l yi e' kamam kate' te'ju'.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 El chitzi' teru', cha'stzun te chiclaxe'n tanu'.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Ma ẍchiwutz wunak, yi in wetz ni'cu'n in tu jun amlu'.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Na cyakil yi e' yi na quil in wutz, na cho'c tan xbajtzi'i'n swe'j.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “Ja tabnaj tibx tk'ab yi Ryosil.
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Poro ilu' Ta' ilu' nno'csan twankil intxu' tan wule'n tzone'j wuskil.
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Te yi ntaxk nitz'ij, sken no'c wetz tetz q'uicy'be'tzu'.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Cha'stzun te Ta', quil sjatxlen tibu' swe'j.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Yi e' incontr ja wi't chin baj chisutal.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Ncha'tz ni'cu'n quitane'n chi quitane'n balum yi na chiẍch'in.
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Ja ne'l num ẍchik'ab yi e' incontra'tz.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Ncha'tz tane'n intzi', ja wi't skej chi tane'n jun piẍ xc'o'n tx'otx'.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Na suti'n chin cyak'un jun c'oloj incontr, chi na chiban tx'i'.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Lajluch cu'n cyakil yi imbakil na qui'ct nin in.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Ej nin ja cho'c tan tx'ilu'n te be'ch wetz, tan quilol na'l camban tetz.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Poro yi ilu' teru' Wajcaw, quil chin tilcyenu'.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Chin cole'u', tan qui inquime'n tan spar.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Chin cole'u' tan qui imbaje'n cyak'un yi e' balum.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Ta', swale' yi stziblalu' scyetz yi e' tal witz'un.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ncha'tz cyakil yi e'u' yi na cyeku' ẍchi' Kataj, cyak'e'u' chik'ajsbilu' tetz.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Na cyakil yi e' yi na sotz chic'u'l, qui na che'l te c'u'l i'.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Ẍchiwutz cunin yi e' nim juy yil wak' k'eju'.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Snojk chic'u'l yi e' yi qui'c ate' cu'nt.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Cyakil yi e' wunak bene'n tzi'n wi munt, tz'elepon chitxum tetz Kataj.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Na yi ketz Kataj i' yi wi'tz Ajcaw.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Cyakil yi e' ric chocopon tan c'u'laje'n i'.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Cyakil yi e' wunak yi xomche' tzaj,
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Nin yi chinitxa' tu chimamaj,
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.