Salmos 118
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NVT
1 Chityoẍinku' tetz Kataj Ryos, na chumbalaj nin i'. Na yi banl talma' i', quil sotz tera'tz.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Tajwe'n yil cyalu', cyakil yi e'u' xonl Israel:
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Tajwe'n yil cyal cyakil yi e' pale':
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Tajwe'n yil cyal yi e' yi na cyek ẍchi' i':
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Te yi atin tul sotzaj c'u'lal, ja injak ẍch'eybil wetz tetz Kataj Ryos.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Xomij Wajcaw swe'j, cha'stzun te qui't chinxob tetz alchok takle'nil yi na chitzan wunak tan xtxumle'n swe'j.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Xomij swe'j, nin na tzan i' tan wuch'eye'n.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Mas balaj yil k'uke' kac'u'l te Kataj Ryos, swutz yi cho'nk k'uke' kac'u'l scye'j wunak.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Mas balaj yil k'uke' kac'u'l te Kataj Ryos swutz yi cho'nk k'uke' kac'u'l scye'j yi e' bajxom yi at chik'ej.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Cyakil yi e'chk nación ja chu'l tan oyintzi' swe'j, poro tan porer Kataj Ryos ja chinxcye' scye'j.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Nsken chincyaj chinicy'al poro tan porer Kataj Ryos ja chinxcye' scye'j.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Ja chisaj nil swe'j chi na chiban yi e' akak. Poro jalcunin nxit chiwalor, chi na ban yi na oc k'a'kl tx'i'x yi jalcunin na el cu'n swutz. Tan porer Kataj Ryos ja chinxcye' scye'j.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Ja cho'c tan impitle'n nin tan inje'n trimp, poro list mmu'l Kataj Ryos tan incolche'n.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Cha'stzun te na wak' ink'ajsbil tetz Wajcaw na i' na ak'on inwalor. I' colol wetz.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Yi e' balaj wunak na chitzan len tan bitz xe'ak chica'l, na ja chixcye' te chicontr. Je na tal chibitze'j: “Tan porer Kataj Ryos ja katx'acon scye'j.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Chin xo'wbil nin yi porer Kataj Ryos, nin tan yi tetz porera'tz, ja kaxcye' scye'j kacontra'tz.”
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Quil chinquim, ma na tzintxole' yi e'chk takle'n balaj yi mban Kajcaw swe'j.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Ja chincawsaj Ryos poro qui nin chinquim ta'n.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Jakwoke'n bin yi sawanil yi templo kale choque't yi e' balaj wunak. Na nocopontz tc'u'l tan tak'le'n ink'ajsbil tetz Kataj.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Yi jun sawanila'tz, i'tz yi sawan yi xconk tan Kajcaw. Nin ntin yi e' balaj chocopon tul.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Chintyoẍink teru' Ta', na ja tbitu' intzi' inkul, na ilu' colol wetz.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Na yi c'ub yi qui'c xak ẍchiwutz yi e' bnol ca'l, ya'stzun yi c'ub yi mas tajwe'n tan xcone'n.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Kataj Ryos i' txumul tetz yi xtxolbila'se'j. Ej nin chumbalaj nin yi tetz xtxumu'n.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Jalu', ya'stzun yi k'ejlalil yi ja oc Ryos tan banle'n yi tetz tajbil.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Ta', na cu' kawutz teru'. Ko' cole'u'.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 “At banl Kataj tibaj yi june'j, na Kataj Ryos nchakon tzaj,” che'ch wunak sbne'.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Yi ketz Kajcaw, i' yi kaRyosil, i' ak'ol kajtza'kl.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Chintyoẍink teru' Ta', na at wi'nin k'eju'.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Chityoẍinklenu' tetz Kajcaw, na chumbalaj nin i'.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.