Salmos 118

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chityoẍinku' tetz Kataj Ryos, na chumbalaj nin i'. Na yi banl talma' i', quil sotz tera'tz.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tajwe'n yil cyalu', cyakil yi e'u' xonl Israel:
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Tajwe'n yil cyal cyakil yi e' pale':
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Tajwe'n yil cyal yi e' yi na cyek ẍchi' i':
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Te yi atin tul sotzaj c'u'lal, ja injak ẍch'eybil wetz tetz Kataj Ryos.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Xomij Wajcaw swe'j, cha'stzun te qui't chinxob tetz alchok takle'nil yi na chitzan wunak tan xtxumle'n swe'j.
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Xomij swe'j, nin na tzan i' tan wuch'eye'n.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Mas balaj yil k'uke' kac'u'l te Kataj Ryos, swutz yi cho'nk k'uke' kac'u'l scye'j wunak.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Mas balaj yil k'uke' kac'u'l te Kataj Ryos swutz yi cho'nk k'uke' kac'u'l scye'j yi e' bajxom yi at chik'ej.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Cyakil yi e'chk nación ja chu'l tan oyintzi' swe'j, poro tan porer Kataj Ryos ja chinxcye' scye'j.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Nsken chincyaj chinicy'al poro tan porer Kataj Ryos ja chinxcye' scye'j.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Ja chisaj nil swe'j chi na chiban yi e' akak. Poro jalcunin nxit chiwalor, chi na ban yi na oc k'a'kl tx'i'x yi jalcunin na el cu'n swutz. Tan porer Kataj Ryos ja chinxcye' scye'j.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Ja cho'c tan impitle'n nin tan inje'n trimp, poro list mmu'l Kataj Ryos tan incolche'n.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Cha'stzun te na wak' ink'ajsbil tetz Wajcaw na i' na ak'on inwalor. I' colol wetz.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Yi e' balaj wunak na chitzan len tan bitz xe'ak chica'l, na ja chixcye' te chicontr. Je na tal chibitze'j: “Tan porer Kataj Ryos ja katx'acon scye'j.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Chin xo'wbil nin yi porer Kataj Ryos, nin tan yi tetz porera'tz, ja kaxcye' scye'j kacontra'tz.”
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Quil chinquim, ma na tzintxole' yi e'chk takle'n balaj yi mban Kajcaw swe'j.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Ja chincawsaj Ryos poro qui nin chinquim ta'n.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Jakwoke'n bin yi sawanil yi templo kale choque't yi e' balaj wunak. Na nocopontz tc'u'l tan tak'le'n ink'ajsbil tetz Kataj.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Yi jun sawanila'tz, i'tz yi sawan yi xconk tan Kajcaw. Nin ntin yi e' balaj chocopon tul.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Chintyoẍink teru' Ta', na ja tbitu' intzi' inkul, na ilu' colol wetz.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Na yi c'ub yi qui'c xak ẍchiwutz yi e' bnol ca'l, ya'stzun yi c'ub yi mas tajwe'n tan xcone'n.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Kataj Ryos i' txumul tetz yi xtxolbila'se'j. Ej nin chumbalaj nin yi tetz xtxumu'n.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Jalu', ya'stzun yi k'ejlalil yi ja oc Ryos tan banle'n yi tetz tajbil.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Ta', na cu' kawutz teru'. Ko' cole'u'.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 “At banl Kataj tibaj yi june'j, na Kataj Ryos nchakon tzaj,” che'ch wunak sbne'.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Yi ketz Kajcaw, i' yi kaRyosil, i' ak'ol kajtza'kl.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Chintyoẍink teru' Ta', na at wi'nin k'eju'.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Chityoẍinklenu' tetz Kajcaw, na chumbalaj nin i'.
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.