Salmos 102
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NVT
1 Wajcaw, tbite'u' yi intzi' inkul na na chinẍch'in swutzu'.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Quil tewu' yi wutzu' tzinwutz.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Na or ne'l cu'n swutz.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Qui'ct walor yi walma'.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Nin tan paj bis o'kl yi atin cu'nt jalt nin imbakil eka'nche' wa'n.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Inchuc atin. Cho'n cu'n wutane'n chi tane'n jun tucruj yi ẍchuc at le e'chk ama'l tz'inunin tu', nin yi cho'n at yi soc tulak e'chk ama'l kale qui'cle't jun tuch'.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Qui't na oc inwatl.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Cyakil nin k'ej na chitzan yi e' incontr tan imbuchle'n.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Qui't na chinwan tan paj bis.
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Wajcaw, cyakil yi e'chk takle'na'tz yi ja ul tzinwutz, i'tz tan paj yi nsaj colp wi'u' swe'j.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Yi ank'i'n yi ak'ij tanu' swetz tzone'j wuxtx'otx' jalcu'n na icy' chi na ban mujil sbak'.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Poro yi teru' Wajcaw, ilenin atu' sbne' opon tunintz.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Wajcaw, xcyeke'nu'. Elk k'ajabu' te yi tnumilu' yi at wi'wtz Sión.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Na cyakil yi e' ẍchakumu' yi najlche' le yi jun tnuma'tz na chipek' te'j.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Poro cyakil yi e'chk nación scyuch' chireyil, chocopon tan tak'le'n k'eju' ilu' Wajcaw,
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 yil tz'ul tzaju' tan banle'n ba'n tetz yi jun tnuma'tz yi at wi'wtz Sión nin yil lajluchax yi k'eju'.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Chocopon tan tak'le'n k'eju' yil quil nin yi na tbitu' chi'oración, nin yi qui't slamu' yi ẍchinu' tan tbite'n yi cyajbil yi e' yi cya'l jun na pek' tan quich'eye'n.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Lok cyaj tz'iba'n yi xtxolbile'j tan quibital yi e' yi xomche' tzaj, yi e' yi txe'n chitz'ij, bantz cyoque'n tan tak'le'n chik'ajsbil teru'.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Yi Kataj ja xmayin tzaj i' jalen tzi'n tcya'j le yi tetz ama'l yi chin xan nin.
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 Na ja tbit i' chitzi' chikul yi e' yi ate' pres bantz cyele'n liwr yi e' yi ja wi't ak'lij chicaws tan chiquime'n.
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Ya'stzun tulej i' bantz cyoque'n cyakil wunak bene'n tzi'n wi munt tan tak'le'n chik'ajsbil tetz i' le ama'l Sión, yi i'tz Jerusalén.
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 Na, chu'l cyakil yi e' wunak lakak nación tan c'u'laje'n Kataj.
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Ma yi in wetz, ja wi't el inwalor ta'n.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Poro nin waltz tetz:
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Ilu' cu'san yi wuxtx'otx' tentz, nin ilu' bnol tetz yi tcya'j.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Yi e'chk takle'na'tze'j, sotzok tera'tz.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Na yi wuxtx'otx' tu yi tcya'j ni'cu'n tu jun be'chok yi na el te pe'm.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Tz'ocoponu' tan chiq'uicy'le'n yi chixonl yi e' ẍchakumu' tan qui chixobe'n tetz jun, na yi ilu' teru' tz'ocoponu' tan chiquiwse'n.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.