Salmos 102
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs BKJ
1 Wajcaw, tbite'u' yi intzi' inkul na na chinẍch'in swutzu'.
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Quil tewu' yi wutzu' tzinwutz.
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Na or ne'l cu'n swutz.
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Qui'ct walor yi walma'.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Nin tan paj bis o'kl yi atin cu'nt jalt nin imbakil eka'nche' wa'n.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Inchuc atin. Cho'n cu'n wutane'n chi tane'n jun tucruj yi ẍchuc at le e'chk ama'l tz'inunin tu', nin yi cho'n at yi soc tulak e'chk ama'l kale qui'cle't jun tuch'.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Qui't na oc inwatl.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Cyakil nin k'ej na chitzan yi e' incontr tan imbuchle'n.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Qui't na chinwan tan paj bis.
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 Wajcaw, cyakil yi e'chk takle'na'tz yi ja ul tzinwutz, i'tz tan paj yi nsaj colp wi'u' swe'j.
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Yi ank'i'n yi ak'ij tanu' swetz tzone'j wuxtx'otx' jalcu'n na icy' chi na ban mujil sbak'.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Poro yi teru' Wajcaw, ilenin atu' sbne' opon tunintz.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Wajcaw, xcyeke'nu'. Elk k'ajabu' te yi tnumilu' yi at wi'wtz Sión.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Na cyakil yi e' ẍchakumu' yi najlche' le yi jun tnuma'tz na chipek' te'j.
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Poro cyakil yi e'chk nación scyuch' chireyil, chocopon tan tak'le'n k'eju' ilu' Wajcaw,
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 yil tz'ul tzaju' tan banle'n ba'n tetz yi jun tnuma'tz yi at wi'wtz Sión nin yil lajluchax yi k'eju'.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 Chocopon tan tak'le'n k'eju' yil quil nin yi na tbitu' chi'oración, nin yi qui't slamu' yi ẍchinu' tan tbite'n yi cyajbil yi e' yi cya'l jun na pek' tan quich'eye'n.
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Lok cyaj tz'iba'n yi xtxolbile'j tan quibital yi e' yi xomche' tzaj, yi e' yi txe'n chitz'ij, bantz cyoque'n tan tak'le'n chik'ajsbil teru'.
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 Yi Kataj ja xmayin tzaj i' jalen tzi'n tcya'j le yi tetz ama'l yi chin xan nin.
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 Na ja tbit i' chitzi' chikul yi e' yi ate' pres bantz cyele'n liwr yi e' yi ja wi't ak'lij chicaws tan chiquime'n.
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 Ya'stzun tulej i' bantz cyoque'n cyakil wunak bene'n tzi'n wi munt tan tak'le'n chik'ajsbil tetz i' le ama'l Sión, yi i'tz Jerusalén.
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 Na, chu'l cyakil yi e' wunak lakak nación tan c'u'laje'n Kataj.
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Ma yi in wetz, ja wi't el inwalor ta'n.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Poro nin waltz tetz:
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Ilu' cu'san yi wuxtx'otx' tentz, nin ilu' bnol tetz yi tcya'j.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Yi e'chk takle'na'tze'j, sotzok tera'tz.
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Na yi wuxtx'otx' tu yi tcya'j ni'cu'n tu jun be'chok yi na el te pe'm.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 Tz'ocoponu' tan chiq'uicy'le'n yi chixonl yi e' ẍchakumu' tan qui chixobe'n tetz jun, na yi ilu' teru' tz'ocoponu' tan chiquiwse'n.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.