Salmos 102

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wajcaw, tbite'u' yi intzi' inkul na na chinẍch'in swutzu'.
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Quil tewu' yi wutzu' tzinwutz.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Na or ne'l cu'n swutz.
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Qui'ct walor yi walma'.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Nin tan paj bis o'kl yi atin cu'nt jalt nin imbakil eka'nche' wa'n.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Inchuc atin. Cho'n cu'n wutane'n chi tane'n jun tucruj yi ẍchuc at le e'chk ama'l tz'inunin tu', nin yi cho'n at yi soc tulak e'chk ama'l kale qui'cle't jun tuch'.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Qui't na oc inwatl.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Cyakil nin k'ej na chitzan yi e' incontr tan imbuchle'n.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Qui't na chinwan tan paj bis.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Wajcaw, cyakil yi e'chk takle'na'tz yi ja ul tzinwutz, i'tz tan paj yi nsaj colp wi'u' swe'j.
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Yi ank'i'n yi ak'ij tanu' swetz tzone'j wuxtx'otx' jalcu'n na icy' chi na ban mujil sbak'.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Poro yi teru' Wajcaw, ilenin atu' sbne' opon tunintz.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Wajcaw, xcyeke'nu'. Elk k'ajabu' te yi tnumilu' yi at wi'wtz Sión.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Na cyakil yi e' ẍchakumu' yi najlche' le yi jun tnuma'tz na chipek' te'j.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Poro cyakil yi e'chk nación scyuch' chireyil, chocopon tan tak'le'n k'eju' ilu' Wajcaw,
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 yil tz'ul tzaju' tan banle'n ba'n tetz yi jun tnuma'tz yi at wi'wtz Sión nin yil lajluchax yi k'eju'.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Chocopon tan tak'le'n k'eju' yil quil nin yi na tbitu' chi'oración, nin yi qui't slamu' yi ẍchinu' tan tbite'n yi cyajbil yi e' yi cya'l jun na pek' tan quich'eye'n.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Lok cyaj tz'iba'n yi xtxolbile'j tan quibital yi e' yi xomche' tzaj, yi e' yi txe'n chitz'ij, bantz cyoque'n tan tak'le'n chik'ajsbil teru'.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Yi Kataj ja xmayin tzaj i' jalen tzi'n tcya'j le yi tetz ama'l yi chin xan nin.
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 Na ja tbit i' chitzi' chikul yi e' yi ate' pres bantz cyele'n liwr yi e' yi ja wi't ak'lij chicaws tan chiquime'n.
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Ya'stzun tulej i' bantz cyoque'n cyakil wunak bene'n tzi'n wi munt tan tak'le'n chik'ajsbil tetz i' le ama'l Sión, yi i'tz Jerusalén.
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 Na, chu'l cyakil yi e' wunak lakak nación tan c'u'laje'n Kataj.
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Ma yi in wetz, ja wi't el inwalor ta'n.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Poro nin waltz tetz:
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Ilu' cu'san yi wuxtx'otx' tentz, nin ilu' bnol tetz yi tcya'j.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Yi e'chk takle'na'tze'j, sotzok tera'tz.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Na yi wuxtx'otx' tu yi tcya'j ni'cu'n tu jun be'chok yi na el te pe'm.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Tz'ocoponu' tan chiq'uicy'le'n yi chixonl yi e' ẍchakumu' tan qui chixobe'n tetz jun, na yi ilu' teru' tz'ocoponu' tan chiquiwse'n.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.