Salmos 102

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wajcaw, tbite'u' yi intzi' inkul na na chinẍch'in swutzu'.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Quil tewu' yi wutzu' tzinwutz.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Na or ne'l cu'n swutz.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Qui'ct walor yi walma'.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Nin tan paj bis o'kl yi atin cu'nt jalt nin imbakil eka'nche' wa'n.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Inchuc atin. Cho'n cu'n wutane'n chi tane'n jun tucruj yi ẍchuc at le e'chk ama'l tz'inunin tu', nin yi cho'n at yi soc tulak e'chk ama'l kale qui'cle't jun tuch'.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Qui't na oc inwatl.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Cyakil nin k'ej na chitzan yi e' incontr tan imbuchle'n.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Qui't na chinwan tan paj bis.
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 Wajcaw, cyakil yi e'chk takle'na'tz yi ja ul tzinwutz, i'tz tan paj yi nsaj colp wi'u' swe'j.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Yi ank'i'n yi ak'ij tanu' swetz tzone'j wuxtx'otx' jalcu'n na icy' chi na ban mujil sbak'.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Poro yi teru' Wajcaw, ilenin atu' sbne' opon tunintz.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Wajcaw, xcyeke'nu'. Elk k'ajabu' te yi tnumilu' yi at wi'wtz Sión.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Na cyakil yi e' ẍchakumu' yi najlche' le yi jun tnuma'tz na chipek' te'j.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Poro cyakil yi e'chk nación scyuch' chireyil, chocopon tan tak'le'n k'eju' ilu' Wajcaw,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 yil tz'ul tzaju' tan banle'n ba'n tetz yi jun tnuma'tz yi at wi'wtz Sión nin yil lajluchax yi k'eju'.
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Chocopon tan tak'le'n k'eju' yil quil nin yi na tbitu' chi'oración, nin yi qui't slamu' yi ẍchinu' tan tbite'n yi cyajbil yi e' yi cya'l jun na pek' tan quich'eye'n.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Lok cyaj tz'iba'n yi xtxolbile'j tan quibital yi e' yi xomche' tzaj, yi e' yi txe'n chitz'ij, bantz cyoque'n tan tak'le'n chik'ajsbil teru'.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Yi Kataj ja xmayin tzaj i' jalen tzi'n tcya'j le yi tetz ama'l yi chin xan nin.
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 Na ja tbit i' chitzi' chikul yi e' yi ate' pres bantz cyele'n liwr yi e' yi ja wi't ak'lij chicaws tan chiquime'n.
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Ya'stzun tulej i' bantz cyoque'n cyakil wunak bene'n tzi'n wi munt tan tak'le'n chik'ajsbil tetz i' le ama'l Sión, yi i'tz Jerusalén.
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Na, chu'l cyakil yi e' wunak lakak nación tan c'u'laje'n Kataj.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Ma yi in wetz, ja wi't el inwalor ta'n.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Poro nin waltz tetz:
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Ilu' cu'san yi wuxtx'otx' tentz, nin ilu' bnol tetz yi tcya'j.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Yi e'chk takle'na'tze'j, sotzok tera'tz.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Na yi wuxtx'otx' tu yi tcya'j ni'cu'n tu jun be'chok yi na el te pe'm.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Tz'ocoponu' tan chiq'uicy'le'n yi chixonl yi e' ẍchakumu' tan qui chixobe'n tetz jun, na yi ilu' teru' tz'ocoponu' tan chiquiwse'n.
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.