Salmos 102
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NTLH
1 Wajcaw, tbite'u' yi intzi' inkul na na chinẍch'in swutzu'.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Quil tewu' yi wutzu' tzinwutz.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Na or ne'l cu'n swutz.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Qui'ct walor yi walma'.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Nin tan paj bis o'kl yi atin cu'nt jalt nin imbakil eka'nche' wa'n.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Inchuc atin. Cho'n cu'n wutane'n chi tane'n jun tucruj yi ẍchuc at le e'chk ama'l tz'inunin tu', nin yi cho'n at yi soc tulak e'chk ama'l kale qui'cle't jun tuch'.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Qui't na oc inwatl.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Cyakil nin k'ej na chitzan yi e' incontr tan imbuchle'n.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Qui't na chinwan tan paj bis.
9 — ausente —
10 Wajcaw, cyakil yi e'chk takle'na'tz yi ja ul tzinwutz, i'tz tan paj yi nsaj colp wi'u' swe'j.
10 — ausente —
11 Yi ank'i'n yi ak'ij tanu' swetz tzone'j wuxtx'otx' jalcu'n na icy' chi na ban mujil sbak'.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Poro yi teru' Wajcaw, ilenin atu' sbne' opon tunintz.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Wajcaw, xcyeke'nu'. Elk k'ajabu' te yi tnumilu' yi at wi'wtz Sión.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Na cyakil yi e' ẍchakumu' yi najlche' le yi jun tnuma'tz na chipek' te'j.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Poro cyakil yi e'chk nación scyuch' chireyil, chocopon tan tak'le'n k'eju' ilu' Wajcaw,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 yil tz'ul tzaju' tan banle'n ba'n tetz yi jun tnuma'tz yi at wi'wtz Sión nin yil lajluchax yi k'eju'.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Chocopon tan tak'le'n k'eju' yil quil nin yi na tbitu' chi'oración, nin yi qui't slamu' yi ẍchinu' tan tbite'n yi cyajbil yi e' yi cya'l jun na pek' tan quich'eye'n.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Lok cyaj tz'iba'n yi xtxolbile'j tan quibital yi e' yi xomche' tzaj, yi e' yi txe'n chitz'ij, bantz cyoque'n tan tak'le'n chik'ajsbil teru'.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Yi Kataj ja xmayin tzaj i' jalen tzi'n tcya'j le yi tetz ama'l yi chin xan nin.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Na ja tbit i' chitzi' chikul yi e' yi ate' pres bantz cyele'n liwr yi e' yi ja wi't ak'lij chicaws tan chiquime'n.
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Ya'stzun tulej i' bantz cyoque'n cyakil wunak bene'n tzi'n wi munt tan tak'le'n chik'ajsbil tetz i' le ama'l Sión, yi i'tz Jerusalén.
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 Na, chu'l cyakil yi e' wunak lakak nación tan c'u'laje'n Kataj.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Ma yi in wetz, ja wi't el inwalor ta'n.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Poro nin waltz tetz:
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Ilu' cu'san yi wuxtx'otx' tentz, nin ilu' bnol tetz yi tcya'j.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Yi e'chk takle'na'tze'j, sotzok tera'tz.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Na yi wuxtx'otx' tu yi tcya'j ni'cu'n tu jun be'chok yi na el te pe'm.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Tz'ocoponu' tan chiq'uicy'le'n yi chixonl yi e' ẍchakumu' tan qui chixobe'n tetz jun, na yi ilu' teru' tz'ocoponu' tan chiquiwse'n.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.