Provérbios 8
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs ARC
1 Unuimata duka senchi untsumui;
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 Nain aidaunum,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 tuja waiti aidaunum,
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 “¡Ashí aents aidautigmin juna tajime!
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Datsauch jintiag anentaimkachu aidautigmesh
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 Pegkeg unuimamainun
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 Wi titatag duka dekaske;
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Mina chichamjuk ashí pegkejai;
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Aents shiig anentaimkauwa
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Plata jumain idaikujum,
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 Unuimata duka kaya pegkejuch aina
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Witjai dekatnuk,
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 Tuke Pujuun umija duka
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 Chichagkagtut, pegkegnum anentaimat,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Wi nunikti tibau asag apu wenawai,
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 Ashí apu nugkanum inamin aina duka,
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Tuja mina anentuidaunak
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Wiakchamet, eme anentam ata,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Wi sukagtamua duka
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 Wika tuke pegkejan takauwaitjai,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 nuniau asan mina anentuidaunak,
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 “Tuke Pujuu minak najatuawai.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 Tuja nugkanak eke
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Mina najatuawa nuaduik
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Tuke Pujuuk muja aidaun, nain aidaun
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 Tuja nugkanak ikam aidaunash,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Apajuí nayaimpin yumi
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 Tuja yakí agkajunum yujagmin najana umika,
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 nayantsanum yumi piyag betsakai tusa emetug idayak,
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 wika Apajuí takakui,
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 Apajuí nugka najanamun
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Nuadui uchig aidauwah,
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Wi jintinjim nunú dakittsuk
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 Aents kashi kashinig mina jegajui taa
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Mina igkuntuk pujutan juwawai,
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 Tuja mina pegkegchaun chichagtauk
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.