Provérbios 8

Awajún [Aguaruna] (AGR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Unuimata duka senchi untsumui;
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 Nain aidaunum,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 tuja waiti aidaunum,
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 “¡Ashí aents aidautigmin juna tajime!
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Datsauch jintiag anentaimkachu aidautigmesh
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Pegkeg unuimamainun
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 Wi titatag duka dekaske;
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Mina chichamjuk ashí pegkejai;
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 Aents shiig anentaimkauwa
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Plata jumain idaikujum,
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Unuimata duka kaya pegkejuch aina
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 Witjai dekatnuk,
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 Tuke Pujuun umija duka
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Chichagkagtut, pegkegnum anentaimat,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Wi nunikti tibau asag apu wenawai,
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 Ashí apu nugkanum inamin aina duka,
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Tuja mina anentuidaunak
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Wiakchamet, eme anentam ata,
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 Wi sukagtamua duka
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 Wika tuke pegkejan takauwaitjai,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 nuniau asan mina anentuidaunak,
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 “Tuke Pujuu minak najatuawai.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Tuja nugkanak eke
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Mina najatuawa nuaduik
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Tuke Pujuuk muja aidaun, nain aidaun
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 Tuja nugkanak ikam aidaunash,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Apajuí nayaimpin yumi
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 Tuja yakí agkajunum yujagmin najana umika,
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 nayantsanum yumi piyag betsakai tusa emetug idayak,
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 wika Apajuí takakui,
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Apajuí nugka najanamun
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 “Nuadui uchig aidauwah,
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Wi jintinjim nunú dakittsuk
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Aents kashi kashinig mina jegajui taa
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Mina igkuntuk pujutan juwawai,
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Tuja mina pegkegchaun chichagtauk
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.