Jó 5

Awajún [Aguaruna] (AGR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “¡Senchi untsumkata Jopah!
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 Aents pegkegchauwa duka,
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 Wi wainjai aents pegkegchau aidau,
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 Niina uchiji aidaun, nawanji aidaun,
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 Ajakmamujinash kuitamjuinatsui,
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Wake besemag dekapeamua duka
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 Jii kegaunmaya kaiji
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 “Wika ametkunuk
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 ¡Apajuí iwainawai kuashat waji wainchatai ishamain aidaun,
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 Apajuí yuminak nugká yutumtikawai,
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 Apajuík aents kakagchauch aidaun
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 Aents pegkegchaun dutikatasa
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 Aents niina yachajin pegkegchaun
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 Tikichin pegkegchaun
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Untsu Apajuík aents kakaakchau
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 Tuja aents kakaakchau aina duka,
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 “Nuadui aminak Apajuí
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 Tuja nii jata amasmatai jam nunashkam,
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 Ame ishamainnum pujutaish,
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 Nujan tepeamtaish
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 Amina pegkegchaun
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 Nujantaikish, nuniachkumesh
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 Ame ajagminig utugchat atsaunum
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 Nuadui amina jeminig
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 Tuja amina uchijum
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 Trigo ajakbau tsawanji jegamtai,
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Kuashat mijan pujau asan,
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.