Salmos 22

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Die hert van die dageraad." 'n Psalm van Dawid.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 My God, my God, waarom het U my verlaat, ver van my hulp, van die woorde van my gebrul?
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 My God, ek roep bedags, maar U antwoord nie; en snags, en ek kan nie swyg nie.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Tog is U die Heilige wat woon onder die lofsange van Israel!
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Op U het ons vaders vertrou; hulle het vertrou, en U het hulle uitgered.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Hulle het U aangeroep en het ontvlug; op U het hulle vertrou en nie beskaamd gestaan nie.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Maar ek is 'n wurm en geen man nie, 'n smaad van die mense en verag deur die volk.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Almal wat my sien, spot met my; hulle steek die lip uit, hulle skud die hoof en sê:
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Laat dit aan die HERE oor! Laat Hy hom red, laat Hy hom bevry: Hy het mos behae in hom!
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Ja, U is dit wat my uit die moederskoot uitgetrek het, wat my veilig laat rus het aan my moeder se bors.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Aan U is ek oorgegee van die geboorte af; van die skoot van my moeder af is U my God.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Wees nie ver van my af nie, want die nood is naby, want daar is geen helper nie.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Baie stiere het my omsingel, sterkes van Basan het my omring.
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Hulle het hul mond teen my oopgespalk soos 'n leeu wat verskeur en brul.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Ek is uitgestort soos water; al my beendere raak los; my hart het soos was geword; dit het gesmelt binne-in my ingewande.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 My krag is verdroog soos 'n potskerf, en my tong kleef aan my verhemelte; en U lê my neer in die stof van die dood.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Want honde het my omsingel; 'n bende kwaaddoeners het my omring; hulle het my hande en my voete deurgrawe.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Al my beendere kan ek tel; hulle kyk, hulle sien met welgevalle op my neer!
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Hulle verdeel my klere onder mekaar en werp die lot oor my gewaad.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Maar U, HERE, wees nie ver nie; my Sterkte, maak tog gou om my te help!
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Red my siel van die swaard, my enigste uit die mag van die hond.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Verlos my uit die bek van die leeu, en uit die horings van die buffels het U my verhoor!
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Ek wil u Naam aan my broers vertel, in die vergadering U prys.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Julle wat die HERE vrees, prys Hom! Al die nakomelinge van Jakob, vereer Hom! Ja, vrees Hom, al die nakomelinge van Israel!
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Want Hy het die ellende van die ellendige nie verag of verfoei en sy aangesig vir hom nie verberg nie; maar Hy het gehoor toe die Hom aangeroep het om hulp.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Van U kom my lof in 'n groot vergadering; ek sal my geloftes betaal in teenwoordigheid van die wat Hom vrees.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Die ootmoediges sal eet en versadig word; hulle sal die HERE prys wat na Hom soek; mag julle hart vir ewig lewe!
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Al die eindes van die aarde sal daaraan dink en hulle tot die HERE bekeer, en al die geslagte van die nasies sal voor u aangesig aanbid.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Want die koninkryk behoort aan die HERE, en Hy heers oor die nasies.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Al die grotes van die aarde sal eet en aanbid; almal wat in die stof neerdaal, sal voor sy aangesig kniel en hy wat sy siel nie in die lewe kan hou nie.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 'n Nageslag sal Hom dien; dit sal vertel word van die HERE aan die volgende geslag. [ (Psalms 22:32) Hulle sal aankom en sy geregtigheid verkondig aan die volk wat gebore word; want Hy het dit gedoen. ]
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.