Salmos 22

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Die hert van die dageraad." 'n Psalm van Dawid.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 My God, my God, waarom het U my verlaat, ver van my hulp, van die woorde van my gebrul?
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 My God, ek roep bedags, maar U antwoord nie; en snags, en ek kan nie swyg nie.
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Tog is U die Heilige wat woon onder die lofsange van Israel!
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Op U het ons vaders vertrou; hulle het vertrou, en U het hulle uitgered.
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Hulle het U aangeroep en het ontvlug; op U het hulle vertrou en nie beskaamd gestaan nie.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Maar ek is 'n wurm en geen man nie, 'n smaad van die mense en verag deur die volk.
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 Almal wat my sien, spot met my; hulle steek die lip uit, hulle skud die hoof en sê:
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Laat dit aan die HERE oor! Laat Hy hom red, laat Hy hom bevry: Hy het mos behae in hom!
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Ja, U is dit wat my uit die moederskoot uitgetrek het, wat my veilig laat rus het aan my moeder se bors.
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Aan U is ek oorgegee van die geboorte af; van die skoot van my moeder af is U my God.
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Wees nie ver van my af nie, want die nood is naby, want daar is geen helper nie.
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Baie stiere het my omsingel, sterkes van Basan het my omring.
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Hulle het hul mond teen my oopgespalk soos 'n leeu wat verskeur en brul.
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Ek is uitgestort soos water; al my beendere raak los; my hart het soos was geword; dit het gesmelt binne-in my ingewande.
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 My krag is verdroog soos 'n potskerf, en my tong kleef aan my verhemelte; en U lê my neer in die stof van die dood.
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Want honde het my omsingel; 'n bende kwaaddoeners het my omring; hulle het my hande en my voete deurgrawe.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Al my beendere kan ek tel; hulle kyk, hulle sien met welgevalle op my neer!
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Hulle verdeel my klere onder mekaar en werp die lot oor my gewaad.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Maar U, HERE, wees nie ver nie; my Sterkte, maak tog gou om my te help!
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Red my siel van die swaard, my enigste uit die mag van die hond.
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Verlos my uit die bek van die leeu, en uit die horings van die buffels het U my verhoor!
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Ek wil u Naam aan my broers vertel, in die vergadering U prys.
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Julle wat die HERE vrees, prys Hom! Al die nakomelinge van Jakob, vereer Hom! Ja, vrees Hom, al die nakomelinge van Israel!
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Want Hy het die ellende van die ellendige nie verag of verfoei en sy aangesig vir hom nie verberg nie; maar Hy het gehoor toe die Hom aangeroep het om hulp.
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Van U kom my lof in 'n groot vergadering; ek sal my geloftes betaal in teenwoordigheid van die wat Hom vrees.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Die ootmoediges sal eet en versadig word; hulle sal die HERE prys wat na Hom soek; mag julle hart vir ewig lewe!
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Al die eindes van die aarde sal daaraan dink en hulle tot die HERE bekeer, en al die geslagte van die nasies sal voor u aangesig aanbid.
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Want die koninkryk behoort aan die HERE, en Hy heers oor die nasies.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Al die grotes van die aarde sal eet en aanbid; almal wat in die stof neerdaal, sal voor sy aangesig kniel en hy wat sy siel nie in die lewe kan hou nie.
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 'n Nageslag sal Hom dien; dit sal vertel word van die HERE aan die volgende geslag. [ (Psalms 22:32) Hulle sal aankom en sy geregtigheid verkondig aan die volk wat gebore word; want Hy het dit gedoen. ]
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.