Salmos 145
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NAA
1 'n Loflied van Dawid. Alef. o My God, o Koning, ek wil U verhoog en u Naam loof vir ewig en altyd.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Bet. Elke dag wil ek U loof en u Naam prys vir ewig en altyd.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Gimel. Die HERE is groot en baie lofwaardig, en sy grootheid is ondeurgrondelik.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Dalet. Die een geslag prys u werke by die ander, en hulle verkondig u magtige dade.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 He. Ek wil spreek van die glans van u heerlike majesteit en van u wonderbare dade.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Wau. En hulle sal spreek van die krag van u vreeslike dade, en u grootheid wil ek vertel.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Sajin. Hulle sal die gedagtenis van u grote goedheid laat uitstroom en jubel oor u geregtigheid.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Get. Genadig en barmhartig is die HERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Tet. Die HERE is vir almal goed, en sy barmhartighede is oor al sy werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Jod. Al u werke loof U, o HERE, en u gunsgenote prys U.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Kaf. Hulle maak melding van die heerlikheid van u koninkryk en spreek van u mag,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Lamed. om aan die mensekinders sy magtige dade bekend te maak en die glansryke heerlikheid van sy koninkryk.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Mem. U koninkryk is 'n koninkryk van alle eeue, en u heerskappy duur deur al die geslagte.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Samek. Die HERE ondersteun almal wat val, en Hy rig almal op wat neergeboë is.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Ajin. Die oë van almal wag op U, en U gee hulle hul spys op die regte tyd.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Pe. U maak u hand oop en versadig alles wat lewe met welbehae.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Sade. Die HERE is regverdig in al sy weë en goedgunstig in al sy werke.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Kof. Die HERE is naby almal wat Hom aanroep, almal wat Hom aanroep in waarheid.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Resj. Hy vervul die wens van die wat Hom vrees, en Hy hoor hul hulpgeroep en verlos hulle.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Sjin. Die HERE bewaar almal wat Hom liefhet, maar Hy verdelg al die goddelose.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Tau. My mond sal die lof van die HERE uitspreek, en laat alle vlees sy heilige Naam loof vir ewig en altyd.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.