Salmos 145

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ

Sair da comparação
1 'n Loflied van Dawid. Alef. o My God, o Koning, ek wil U verhoog en u Naam loof vir ewig en altyd.
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Bet. Elke dag wil ek U loof en u Naam prys vir ewig en altyd.
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Gimel. Die HERE is groot en baie lofwaardig, en sy grootheid is ondeurgrondelik.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Dalet. Die een geslag prys u werke by die ander, en hulle verkondig u magtige dade.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 He. Ek wil spreek van die glans van u heerlike majesteit en van u wonderbare dade.
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 Wau. En hulle sal spreek van die krag van u vreeslike dade, en u grootheid wil ek vertel.
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 Sajin. Hulle sal die gedagtenis van u grote goedheid laat uitstroom en jubel oor u geregtigheid.
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Get. Genadig en barmhartig is die HERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Tet. Die HERE is vir almal goed, en sy barmhartighede is oor al sy werke.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Jod. Al u werke loof U, o HERE, en u gunsgenote prys U.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 Kaf. Hulle maak melding van die heerlikheid van u koninkryk en spreek van u mag,
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 Lamed. om aan die mensekinders sy magtige dade bekend te maak en die glansryke heerlikheid van sy koninkryk.
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Mem. U koninkryk is 'n koninkryk van alle eeue, en u heerskappy duur deur al die geslagte.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Samek. Die HERE ondersteun almal wat val, en Hy rig almal op wat neergeboë is.
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Ajin. Die oë van almal wag op U, en U gee hulle hul spys op die regte tyd.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Pe. U maak u hand oop en versadig alles wat lewe met welbehae.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Sade. Die HERE is regverdig in al sy weë en goedgunstig in al sy werke.
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Kof. Die HERE is naby almal wat Hom aanroep, almal wat Hom aanroep in waarheid.
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Resj. Hy vervul die wens van die wat Hom vrees, en Hy hoor hul hulpgeroep en verlos hulle.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Sjin. Die HERE bewaar almal wat Hom liefhet, maar Hy verdelg al die goddelose.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Tau. My mond sal die lof van die HERE uitspreek, en laat alle vlees sy heilige Naam loof vir ewig en altyd.
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.