Salmos 145

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 'n Loflied van Dawid. Alef. o My God, o Koning, ek wil U verhoog en u Naam loof vir ewig en altyd.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Bet. Elke dag wil ek U loof en u Naam prys vir ewig en altyd.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Gimel. Die HERE is groot en baie lofwaardig, en sy grootheid is ondeurgrondelik.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Dalet. Die een geslag prys u werke by die ander, en hulle verkondig u magtige dade.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 He. Ek wil spreek van die glans van u heerlike majesteit en van u wonderbare dade.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Wau. En hulle sal spreek van die krag van u vreeslike dade, en u grootheid wil ek vertel.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Sajin. Hulle sal die gedagtenis van u grote goedheid laat uitstroom en jubel oor u geregtigheid.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Get. Genadig en barmhartig is die HERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Tet. Die HERE is vir almal goed, en sy barmhartighede is oor al sy werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Jod. Al u werke loof U, o HERE, en u gunsgenote prys U.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Kaf. Hulle maak melding van die heerlikheid van u koninkryk en spreek van u mag,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Lamed. om aan die mensekinders sy magtige dade bekend te maak en die glansryke heerlikheid van sy koninkryk.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Mem. U koninkryk is 'n koninkryk van alle eeue, en u heerskappy duur deur al die geslagte.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Samek. Die HERE ondersteun almal wat val, en Hy rig almal op wat neergeboë is.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Ajin. Die oë van almal wag op U, en U gee hulle hul spys op die regte tyd.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Pe. U maak u hand oop en versadig alles wat lewe met welbehae.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Sade. Die HERE is regverdig in al sy weë en goedgunstig in al sy werke.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Kof. Die HERE is naby almal wat Hom aanroep, almal wat Hom aanroep in waarheid.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Resj. Hy vervul die wens van die wat Hom vrees, en Hy hoor hul hulpgeroep en verlos hulle.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Sjin. Die HERE bewaar almal wat Hom liefhet, maar Hy verdelg al die goddelose.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Tau. My mond sal die lof van die HERE uitspreek, en laat alle vlees sy heilige Naam loof vir ewig en altyd.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.