Salmos 103

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 'n Psalm van Dawid. Loof die HERE, o my siel, en alles wat binne-in my is, sy heilige Naam!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Loof die HERE, o my siel, en vergeet geeneen van sy weldade nie!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Wat al jou ongeregtigheid vergewe, wat al jou krankhede genees,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 wat jou lewe verlos van die verderf, wat jou kroon met goedertierenheid en barmhartighede,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 wat jou siel versadig met die goeie, sodat jou jeug weer nuut word soos die van 'n arend.
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Die HERE doen geregtigheid en reg aan almal wat verdruk word.
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Hy het aan Moses sy weë bekend gemaak, aan die kinders van Israel sy dade.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Barmhartig en genadig is die HERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Hy sal nie vir altyd twis en nie vir ewig die toorn behou nie.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Hy handel met ons nie na ons sondes en vergeld ons nie na ons ongeregtighede nie.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Want so hoog as die hemel is bo die aarde, so geweldig is sy goedertierenheid oor die wat Hom vrees.
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 So ver as die ooste verwyderd is van die weste, so ver verwyder Hy ons oortredinge van ons.
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Soos 'n vader hom ontferm oor die kinders, so ontferm die HERE Hom oor die wat Hom vrees.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Want Hy, Hy weet watter maaksel ons is, gedagtig dat ons stof is.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Die mens -- soos die gras is sy dae; soos 'n blom van die veld, so bloei hy.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 As die wind daaroor gaan, is dit nie meer nie en sy plek ken hom nie meer nie.
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Maar die goedertierenheid van die HERE is van ewigheid tot ewigheid oor die wat Hom vrees, en sy geregtigheid vir kindskinders,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 vir die wat sy verbond hou en aan sy bevele dink om die te doen.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Die HERE het sy troon in die hemel gevestig, en sy koninkryk heers oor alles.
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Loof die HERE, sy engele, kragtige helde wat sy woord volbring, in gehoorsaamheid aan die stem van sy woord!
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Loof die HERE, al sy leërskare, sy dienaars wat sy welbehae doen!
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Loof die HERE, al sy werke, op al die plekke van sy heerskappy! Loof die HERE, o my siel!
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.