Provérbios 4
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT
1 Hoor, julle seuns, na die tug van die vader, en luister om insig te leer ken;
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 want ek gee aan julle goeie lering, verlaat my onderwysing nie.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Want toe ek 'n seun was by my vader, teer en 'n enigste voor my moeder,
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 het hy my geleer en vir my gesê: Laat jou hart my woorde vashou; onderhou my gebooie, dan sal jy lewe.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Verkry wysheid, verkry insig; vergeet nie en wyk nie af van die woorde van my mond nie:
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 verlaat dit nie, dan sal dit jou bewaar; kry dit lief, dan sal dit jou bewaak.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Die beginsel van die wysheid is: Verwerf wysheid en verwerf insig deur al wat jy besit.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Hou dit hoog, dan sal dit jou verhoog; dit sal jou eer as jy dit omhels.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Dit sal 'n lieflike krans gee vir jou hoof, dit sal jou 'n sierlike kroon verskaf.
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Hoor, my seun, en neem my woorde aan; dan sal die lewensjare vir jou vermeerder word.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 In die weg van die wysheid onderrig ek jou, ek laat jou die spore van opregtheid betree;
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 as jy loop, sal jou treë nie belemmer word nie, en as jy hardloop, sal jy nie struikel nie.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Hou vas aan die tug, laat dit nie los nie; bewaar dit, want dit is jou lewe.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Kom nie op die pad van die goddelose en betree die weg van die slegtes nie.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Vermy dit, gaan nie daarop nie, wyk daarvan af en gaan verby;
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 want hulle kan nie slaap as hulle geen kwaad doen nie; en hulle slaap is weg as hulle nie tot 'n val bring nie.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Want hulle eet brood van goddeloosheid en drink wyn van gewelddadigheid.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Terwyl die pad van die regverdiges is soos die lig van die môre glans, wat al helderder word tot die volle dag toe,
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 is die weg van die goddelose soos duisternis: hulle weet nie waaroor hulle sal struikel nie.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 My seun, luister na wat ek sê, neig jou oor tot my woorde,
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 laat hulle nie wyk uit jou oë nie, bewaar hulle binne-in jou hart.
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Want hulle is die lewe vir die wat hulle vind, en 'n genesing vir hulle hele liggaam.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Bewaak jou hart meer as alles wat bewaar moet word, want daaruit is die oorspronge van die lewe.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Verwyder van jou die valsheid van mond, en hou ver van jou af die verkeerdheid van lippe.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Laat jou oë reguit kyk en jou ooglede hulle reg voor jou uit hou.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Maak die pad van jou voet gelyk, en laat al jou weë vas wees,
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 wyk nie regs of links af nie, hou jou voet ver van boosheid.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.