Provérbios 4
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NAA
1 Hoor, julle seuns, na die tug van die vader, en luister om insig te leer ken;
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 want ek gee aan julle goeie lering, verlaat my onderwysing nie.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Want toe ek 'n seun was by my vader, teer en 'n enigste voor my moeder,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 het hy my geleer en vir my gesê: Laat jou hart my woorde vashou; onderhou my gebooie, dan sal jy lewe.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Verkry wysheid, verkry insig; vergeet nie en wyk nie af van die woorde van my mond nie:
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 verlaat dit nie, dan sal dit jou bewaar; kry dit lief, dan sal dit jou bewaak.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Die beginsel van die wysheid is: Verwerf wysheid en verwerf insig deur al wat jy besit.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Hou dit hoog, dan sal dit jou verhoog; dit sal jou eer as jy dit omhels.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Dit sal 'n lieflike krans gee vir jou hoof, dit sal jou 'n sierlike kroon verskaf.
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Hoor, my seun, en neem my woorde aan; dan sal die lewensjare vir jou vermeerder word.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 In die weg van die wysheid onderrig ek jou, ek laat jou die spore van opregtheid betree;
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 as jy loop, sal jou treë nie belemmer word nie, en as jy hardloop, sal jy nie struikel nie.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Hou vas aan die tug, laat dit nie los nie; bewaar dit, want dit is jou lewe.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Kom nie op die pad van die goddelose en betree die weg van die slegtes nie.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Vermy dit, gaan nie daarop nie, wyk daarvan af en gaan verby;
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 want hulle kan nie slaap as hulle geen kwaad doen nie; en hulle slaap is weg as hulle nie tot 'n val bring nie.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Want hulle eet brood van goddeloosheid en drink wyn van gewelddadigheid.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Terwyl die pad van die regverdiges is soos die lig van die môre glans, wat al helderder word tot die volle dag toe,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 is die weg van die goddelose soos duisternis: hulle weet nie waaroor hulle sal struikel nie.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 My seun, luister na wat ek sê, neig jou oor tot my woorde,
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 laat hulle nie wyk uit jou oë nie, bewaar hulle binne-in jou hart.
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Want hulle is die lewe vir die wat hulle vind, en 'n genesing vir hulle hele liggaam.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Bewaak jou hart meer as alles wat bewaar moet word, want daaruit is die oorspronge van die lewe.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Verwyder van jou die valsheid van mond, en hou ver van jou af die verkeerdheid van lippe.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Laat jou oë reguit kyk en jou ooglede hulle reg voor jou uit hou.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Maak die pad van jou voet gelyk, en laat al jou weë vas wees,
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 wyk nie regs of links af nie, hou jou voet ver van boosheid.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.