Provérbios 4
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 Hoor, julle seuns, na die tug van die vader, en luister om insig te leer ken;
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 want ek gee aan julle goeie lering, verlaat my onderwysing nie.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Want toe ek 'n seun was by my vader, teer en 'n enigste voor my moeder,
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 het hy my geleer en vir my gesê: Laat jou hart my woorde vashou; onderhou my gebooie, dan sal jy lewe.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Verkry wysheid, verkry insig; vergeet nie en wyk nie af van die woorde van my mond nie:
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 verlaat dit nie, dan sal dit jou bewaar; kry dit lief, dan sal dit jou bewaak.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Die beginsel van die wysheid is: Verwerf wysheid en verwerf insig deur al wat jy besit.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Hou dit hoog, dan sal dit jou verhoog; dit sal jou eer as jy dit omhels.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Dit sal 'n lieflike krans gee vir jou hoof, dit sal jou 'n sierlike kroon verskaf.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Hoor, my seun, en neem my woorde aan; dan sal die lewensjare vir jou vermeerder word.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 In die weg van die wysheid onderrig ek jou, ek laat jou die spore van opregtheid betree;
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 as jy loop, sal jou treë nie belemmer word nie, en as jy hardloop, sal jy nie struikel nie.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Hou vas aan die tug, laat dit nie los nie; bewaar dit, want dit is jou lewe.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Kom nie op die pad van die goddelose en betree die weg van die slegtes nie.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Vermy dit, gaan nie daarop nie, wyk daarvan af en gaan verby;
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 want hulle kan nie slaap as hulle geen kwaad doen nie; en hulle slaap is weg as hulle nie tot 'n val bring nie.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Want hulle eet brood van goddeloosheid en drink wyn van gewelddadigheid.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Terwyl die pad van die regverdiges is soos die lig van die môre glans, wat al helderder word tot die volle dag toe,
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 is die weg van die goddelose soos duisternis: hulle weet nie waaroor hulle sal struikel nie.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 My seun, luister na wat ek sê, neig jou oor tot my woorde,
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 laat hulle nie wyk uit jou oë nie, bewaar hulle binne-in jou hart.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Want hulle is die lewe vir die wat hulle vind, en 'n genesing vir hulle hele liggaam.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Bewaak jou hart meer as alles wat bewaar moet word, want daaruit is die oorspronge van die lewe.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Verwyder van jou die valsheid van mond, en hou ver van jou af die verkeerdheid van lippe.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Laat jou oë reguit kyk en jou ooglede hulle reg voor jou uit hou.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Maak die pad van jou voet gelyk, en laat al jou weë vas wees,
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 wyk nie regs of links af nie, hou jou voet ver van boosheid.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.