Provérbios 2

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 My seun, as jy my woorde aanneem en my gebooie by jou bewaar,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 sodat jy jou oor laat luister na wysheid, jou hart neig tot verstand;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 ja, as jy na die insig roep, na die verstand jou stem verhef,
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 as jy daarna soek soos na silwer en dit naspeur soos verborge skatte,
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 dan sal jy die vrees van die HERE verstaan en die kennis van God vind
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 — ausente —
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 en Hy bewaar hulp vir die opregtes, Hy is 'n skild vir die wat regskape wandel
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 deurdat Hy die paaie van die reg bewaak en die weg van sy gunsgenote bewaar;
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 dan sal jy geregtigheid en reg verstaan en regverdigheid -- elke goeie pad.
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 Want wysheid sal in jou hart kom, en kennis vir jou siel lieflik wees;
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 oorleg sal oor jou wag hou, verstand sal jou bewaak,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 om jou te red van die weg van die slegte, van die mens wat valse dinge spreek;
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 van die wat die paaie van opregtheid verlaat om op weë van duisternis te wandel;
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die wat hulle verheug in kwaaddoen, wat juig oor die valse streke van die slegte,
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 van wie die paaie verkeerd is, en wat afwyk in hulle spore;
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 om jou te red van die vreemde vrou, van die ontugtige wat met haar woorde vlei
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 — ausente —
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 want haar huis sink weg na die dood en haar paaie na die skimme;
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 almal wat by haar ingaan, kom nie terug nie en bereik die paaie van die lewe nie
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 sodat jy kan wandel op die weg van die goeies en die paaie van die regverdiges kan hou;
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 want die opregtes sal die land bewoon, en die regskapenes daarin oorbly,
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 maar die goddelose sal uit die land uitgeroei, en die ontroues sal daaruit weggeruk word.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.