Provérbios 12

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Een wat die tug liefhet, het kennis lief; maar wie die teregwysing haat, is dom.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 Die goeie verkry 'n welbehae van die HERE, maar Hy veroordeel 'n slinkse man.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 Geen mens kan deur goddeloosheid bestaan nie, maar die wortel van die regverdiges wankel nie.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 'n Deugsame vrou is die kroon van haar man, maar een wat skande maak, is soos 'n verrotting in sy gebeente.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 Die gedagtes van die regverdiges is wat reg is, die slim planne van die goddelose is bedrog.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 Die woorde van die goddelose is om te loer op bloed, maar die mond van die opregtes red hulle.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Die goddelose mense word omgekeer, en hulle is daar nie meer nie; maar die huis van die regverdiges bly staan.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 Ooreenkomstig sy insig word 'n man geprys; maar 'n verkeerde van hart sal verag word.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 Wie gering geag word en 'n slaaf het, is beter as hy wat hom vernaam aanstel en gebrek aan brood het.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Die regverdige ken die natuur van sy dier, maar die barmhartigheid van die goddelose is wreed.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Wie sy land bewerk, het volop brood; maar hy wat nietighede najaag, het gebrek aan verstand.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Die goddelose begeer die vangs van verkeerde dinge, maar die wortel van die regverdiges lewer vrugte op.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 In die oortreding van die lippe lê daar 'n gevaarlike strik; maar die regverdige ontkom aan die benoudheid.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 Uit die vrug van iemand se mond word hy versadig met die goeie, en die daad van 'n mens se hande kom op hom terug.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 Die weg van 'n dwaas is reg in sy eie oë, maar die wyse luister na raad.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Die dwaas laat sy drif op die daad bekend word, maar die skrandere verberg skande.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Hy wat die waarheid spreek, vertel wat reg is; maar 'n valse getuie bedrog.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 Daar is een wat onverskillig woorde uitspreek soos swaardsteke, maar die tong van die wyse is genesing.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 'n Betroubare lip bestaan vir altyd, maar 'n valse tong vir 'n oomblik.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 Bedrog is in die hart van die wat onheil bewerk; maar die wat vrede aanraai, het vreugde.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Geen enkele onheil tref die regverdige nie, maar die goddelose is vol ongeluk.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Valse lippe is vir die HERE 'n gruwel, maar Hy het 'n welbehae in die wat getrou handel.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 'n Skrander mens verberg sy kennis, maar die hart van die dwase roep hulle sotheid uit.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 Die hand van die vlytiges sal heers, maar traagheid lei tot dwangarbeid.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Bekommernis in die hart van 'n mens druk dit neer, maar 'n vriendelike woord vrolik dit op.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Die regverdige vind sy weide uit, maar die weg van die goddelose laat hulle dwaal.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Hy wat traag is, jaag sy wild nie op nie, maar vlyt is 'n kosbare skat vir 'n mens.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 Op die pad van geregtigheid is lewe, en die rigting van die pad is onsterflikheid.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.