Provérbios 12
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 Een wat die tug liefhet, het kennis lief; maar wie die teregwysing haat, is dom.
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Die goeie verkry 'n welbehae van die HERE, maar Hy veroordeel 'n slinkse man.
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Geen mens kan deur goddeloosheid bestaan nie, maar die wortel van die regverdiges wankel nie.
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 'n Deugsame vrou is die kroon van haar man, maar een wat skande maak, is soos 'n verrotting in sy gebeente.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 Die gedagtes van die regverdiges is wat reg is, die slim planne van die goddelose is bedrog.
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 Die woorde van die goddelose is om te loer op bloed, maar die mond van die opregtes red hulle.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 Die goddelose mense word omgekeer, en hulle is daar nie meer nie; maar die huis van die regverdiges bly staan.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 Ooreenkomstig sy insig word 'n man geprys; maar 'n verkeerde van hart sal verag word.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Wie gering geag word en 'n slaaf het, is beter as hy wat hom vernaam aanstel en gebrek aan brood het.
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Die regverdige ken die natuur van sy dier, maar die barmhartigheid van die goddelose is wreed.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Wie sy land bewerk, het volop brood; maar hy wat nietighede najaag, het gebrek aan verstand.
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 Die goddelose begeer die vangs van verkeerde dinge, maar die wortel van die regverdiges lewer vrugte op.
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 In die oortreding van die lippe lê daar 'n gevaarlike strik; maar die regverdige ontkom aan die benoudheid.
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 Uit die vrug van iemand se mond word hy versadig met die goeie, en die daad van 'n mens se hande kom op hom terug.
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 Die weg van 'n dwaas is reg in sy eie oë, maar die wyse luister na raad.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Die dwaas laat sy drif op die daad bekend word, maar die skrandere verberg skande.
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Hy wat die waarheid spreek, vertel wat reg is; maar 'n valse getuie bedrog.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 Daar is een wat onverskillig woorde uitspreek soos swaardsteke, maar die tong van die wyse is genesing.
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 'n Betroubare lip bestaan vir altyd, maar 'n valse tong vir 'n oomblik.
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 Bedrog is in die hart van die wat onheil bewerk; maar die wat vrede aanraai, het vreugde.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Geen enkele onheil tref die regverdige nie, maar die goddelose is vol ongeluk.
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 Valse lippe is vir die HERE 'n gruwel, maar Hy het 'n welbehae in die wat getrou handel.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 'n Skrander mens verberg sy kennis, maar die hart van die dwase roep hulle sotheid uit.
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 Die hand van die vlytiges sal heers, maar traagheid lei tot dwangarbeid.
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 Bekommernis in die hart van 'n mens druk dit neer, maar 'n vriendelike woord vrolik dit op.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 Die regverdige vind sy weide uit, maar die weg van die goddelose laat hulle dwaal.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Hy wat traag is, jaag sy wild nie op nie, maar vlyt is 'n kosbare skat vir 'n mens.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 Op die pad van geregtigheid is lewe, en die rigting van die pad is onsterflikheid.
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.