Provérbios 12

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Een wat die tug liefhet, het kennis lief; maar wie die teregwysing haat, is dom.
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Die goeie verkry 'n welbehae van die HERE, maar Hy veroordeel 'n slinkse man.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 Geen mens kan deur goddeloosheid bestaan nie, maar die wortel van die regverdiges wankel nie.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 'n Deugsame vrou is die kroon van haar man, maar een wat skande maak, is soos 'n verrotting in sy gebeente.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Die gedagtes van die regverdiges is wat reg is, die slim planne van die goddelose is bedrog.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 Die woorde van die goddelose is om te loer op bloed, maar die mond van die opregtes red hulle.
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Die goddelose mense word omgekeer, en hulle is daar nie meer nie; maar die huis van die regverdiges bly staan.
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Ooreenkomstig sy insig word 'n man geprys; maar 'n verkeerde van hart sal verag word.
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Wie gering geag word en 'n slaaf het, is beter as hy wat hom vernaam aanstel en gebrek aan brood het.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 Die regverdige ken die natuur van sy dier, maar die barmhartigheid van die goddelose is wreed.
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 Wie sy land bewerk, het volop brood; maar hy wat nietighede najaag, het gebrek aan verstand.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 Die goddelose begeer die vangs van verkeerde dinge, maar die wortel van die regverdiges lewer vrugte op.
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 In die oortreding van die lippe lê daar 'n gevaarlike strik; maar die regverdige ontkom aan die benoudheid.
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Uit die vrug van iemand se mond word hy versadig met die goeie, en die daad van 'n mens se hande kom op hom terug.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 Die weg van 'n dwaas is reg in sy eie oë, maar die wyse luister na raad.
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Die dwaas laat sy drif op die daad bekend word, maar die skrandere verberg skande.
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 Hy wat die waarheid spreek, vertel wat reg is; maar 'n valse getuie bedrog.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 Daar is een wat onverskillig woorde uitspreek soos swaardsteke, maar die tong van die wyse is genesing.
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 'n Betroubare lip bestaan vir altyd, maar 'n valse tong vir 'n oomblik.
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 Bedrog is in die hart van die wat onheil bewerk; maar die wat vrede aanraai, het vreugde.
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Geen enkele onheil tref die regverdige nie, maar die goddelose is vol ongeluk.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Valse lippe is vir die HERE 'n gruwel, maar Hy het 'n welbehae in die wat getrou handel.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 'n Skrander mens verberg sy kennis, maar die hart van die dwase roep hulle sotheid uit.
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Die hand van die vlytiges sal heers, maar traagheid lei tot dwangarbeid.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 Bekommernis in die hart van 'n mens druk dit neer, maar 'n vriendelike woord vrolik dit op.
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 Die regverdige vind sy weide uit, maar die weg van die goddelose laat hulle dwaal.
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 Hy wat traag is, jaag sy wild nie op nie, maar vlyt is 'n kosbare skat vir 'n mens.
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 Op die pad van geregtigheid is lewe, en die rigting van die pad is onsterflikheid.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.