Jó 7
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 Het die mens nie 'n stryd op die aarde nie? En is sy dae nie soos die dae van 'n dagloner nie?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 Soos 'n slaaf wat hyg na die skaduwee, en soos 'n dagloner wat wag op sy werkloon,
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 so het ek erfgenaam geword van maande van teleurstelling en is nagte van moeite vir my bestem.
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 As ek gaan lê, dink ek: Wanneer sal ek opstaan? Maar die aand is lank, en ek word sat van al die omdraai tot die môre skemering toe.
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 My vlees is bekleed met wurms en stofklonte; my vel trek opmekaar en etter dan weer.
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 My dae is vinniger as 'n wewerspoel en verdwyn sonder verwagting.
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 Bedink tog dat my lewe wind is; my oog sal die voorspoed nie weer sien nie.
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 Die oog van hom wat my sien, sal my nie meer aanskou nie. U oë is op my -- en ek is daar nie!
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Die wolk verdwyn en gaan heen -- so kom hy nie weer op wat na die doderyk neerdaal nie.
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 Hy sal nie meer teruggaan na sy huis nie, en sy plek sal hom nie meer ken nie.
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 So wil dan ook ,k my mond nie hou nie, ek wil spreek in die benoudheid van my gees, ek wil klae in die bitterheid van my siel.
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 Is ek 'n see, of 'n groot seedier, dat U 'n wag teen my opstel?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 As ek sê: My bed sal my troos, my slaapplek sal my klagte help dra,
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 dan verskrik U my deur drome en ontstel my deur gesigte,
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 sodat ek die verwurging verkies, die dood meer as hierdie geraamte van my.
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 Ek verfoei my lewe. Nie vir altyd sal ek lewe nie: laat my met rus, want my dae is nietigheid.
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 Wat is die mens, dat U hom so hoog stel en dat U op hom ag gee?
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 En dat U hom elke môre soek, elke oomblik hom op die proef stel?
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 Hoe lank sal U nie van my af wegkyk nie, my nie laat staan nie, totdat ek my speeksel insluk?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 As ek gesondig het, wat doen ek U aan, o Mensebewaker? Waarom het U my as mikpunt vir U opgestel, sodat ek myself tot 'n las is?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 En waarom vergeef U nie my oortreding en neem my ongeregtigheid nie weg nie? Want weldra sal ek in die stof lê; dan sal U my soek, maar ek sal daar nie wees nie.
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.