Jó 32
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 Toe het die drie manne opgehou om Job te antwoord, omdat hy in sy eie oë regverdig was.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 En die toorn van El¡hu, die seun van Bar geël, die Busiet, uit die geslag van Ram, het ontvlam; teen Job het sy toorn ontvlam, omdat hy homself regverdig beskou het voor God.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Sy toorn het ook ontvlam teen sy drie vriende, omdat hulle geen antwoord gevind het nie en Job veroordeel het.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Maar El¡hu het op Job gewag met sy woorde, omdat hulle ouer was as hy.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Maar toe El¡hu sien dat daar geen antwoord was in die mond van die drie manne nie, het sy toorn ontvlam.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 En El¡hu, die seun van Bar geël, die Busiet, het begin en gesê: Ek is jonk, en u is hoogbejaard; daarom was ek beskroomd en het gevrees om my kennis aan u mee te deel.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Ek het gesê: Laat die dae spreek en die veelheid van jare wysheid te kenne gee.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Maar dit is die Gees in die mens en die asem van die Almagtige wat hulle verstandig maak.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Nie die bejaardes is wys nie, en nie die oues verstaan wat reg is nie.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Daarom sê ek: Luister na my; ek wil ook my kennis meedeel.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Kyk, ek het gewag op u woorde; ek wou luister na verstandige taal van u, totdat u die regte woorde uitgevind het.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 En ek het op u ag gegee; maar kyk: daar was niemand wat Job weerlê het nie, niemand van u wat sy woorde beantwoord het nie.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Sê maar net nie: Ons het wysheid aangetref, God alleen kan hom verslaan, geen mens nie.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Teen my tog het hy geen woorde ingebring nie; en met u redeneringe sal ek hom nie beantwoord nie.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Hulle staan verslae; hulle antwoord nie meer nie; die woorde laat hulle in die steek.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Sal ek dan wag, omdat hulle nie spreek nie, omdat hulle daar staan sonder antwoord?
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Ek wil ook my deel antwoord; ek wil ook my kennis meedeel.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Want ek is vol woorde; die gees in my binneste dring my.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Kyk, my binneste is soos wyn wat geen opening het nie, soos nuwe leersakke wil dit bars.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Ek wil spreek om lug te kry, my lippe oopmaak en antwoord gee.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Ek wil nie partydig wees nie; en 'n mens vlei, sal ek nie.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 Want ek verstaan nie om te vlei nie; gou sou my Maker my wegneem!
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.