Jó 32
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB
1 Toe het die drie manne opgehou om Job te antwoord, omdat hy in sy eie oë regverdig was.
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 En die toorn van El¡hu, die seun van Bar geël, die Busiet, uit die geslag van Ram, het ontvlam; teen Job het sy toorn ontvlam, omdat hy homself regverdig beskou het voor God.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 Sy toorn het ook ontvlam teen sy drie vriende, omdat hulle geen antwoord gevind het nie en Job veroordeel het.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 Maar El¡hu het op Job gewag met sy woorde, omdat hulle ouer was as hy.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 Maar toe El¡hu sien dat daar geen antwoord was in die mond van die drie manne nie, het sy toorn ontvlam.
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 En El¡hu, die seun van Bar geël, die Busiet, het begin en gesê: Ek is jonk, en u is hoogbejaard; daarom was ek beskroomd en het gevrees om my kennis aan u mee te deel.
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Ek het gesê: Laat die dae spreek en die veelheid van jare wysheid te kenne gee.
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Maar dit is die Gees in die mens en die asem van die Almagtige wat hulle verstandig maak.
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 Nie die bejaardes is wys nie, en nie die oues verstaan wat reg is nie.
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 Daarom sê ek: Luister na my; ek wil ook my kennis meedeel.
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 Kyk, ek het gewag op u woorde; ek wou luister na verstandige taal van u, totdat u die regte woorde uitgevind het.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 En ek het op u ag gegee; maar kyk: daar was niemand wat Job weerlê het nie, niemand van u wat sy woorde beantwoord het nie.
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 Sê maar net nie: Ons het wysheid aangetref, God alleen kan hom verslaan, geen mens nie.
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 Teen my tog het hy geen woorde ingebring nie; en met u redeneringe sal ek hom nie beantwoord nie.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Hulle staan verslae; hulle antwoord nie meer nie; die woorde laat hulle in die steek.
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 Sal ek dan wag, omdat hulle nie spreek nie, omdat hulle daar staan sonder antwoord?
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 Ek wil ook my deel antwoord; ek wil ook my kennis meedeel.
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 Want ek is vol woorde; die gees in my binneste dring my.
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Kyk, my binneste is soos wyn wat geen opening het nie, soos nuwe leersakke wil dit bars.
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 Ek wil spreek om lug te kry, my lippe oopmaak en antwoord gee.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 Ek wil nie partydig wees nie; en 'n mens vlei, sal ek nie.
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 Want ek verstaan nie om te vlei nie; gou sou my Maker my wegneem!
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.