Salmos 139
A Conservative Version (ACV) vs NAA
1 O LORD, thou have searched me, and known.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Thou search out my path and my laying down, and are acquainted with all my ways.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou know it altogether.
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 [Such] knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike [to thee].
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, [even] the days that were ordained, when as yet there was none of them.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take [it] in vain.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Do I not hate them, O LORD, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.