Salmos 139
A Conservative Version (ACV) vs ARC
1 O LORD, thou have searched me, and known.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou search out my path and my laying down, and are acquainted with all my ways.
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou know it altogether.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 [Such] knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike [to thee].
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, [even] the days that were ordained, when as yet there was none of them.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take [it] in vain.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do I not hate them, O LORD, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.