Salmos 119

A Conservative Version (ACV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of LORD.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed are thou, O LORD. Teach me thy statutes.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Rulers also sat and talked against me, [but] thy servant meditated on thy statutes.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counselors.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I cling to thy testimonies. O LORD, put me not to shame.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Confirm to thy servant thy word, which [is] for the fear of thee.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The proud have had me greatly in derision, [yet] I have not swerved from thy law.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I have remembered thine ordinances of old, O LORD, and have comforted myself.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 LORD is my portion; I have said that I would observe thy words.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, [but] I have not forgotten thy law.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Thou have dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Forever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every FALSE way.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am afflicted very much. Revive me, O LORD, according to thy word.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thine ordinances.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart from me, ye evil-doers, that I may keep the commandments of my God.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for LORD to work. They have made void thy law.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all [things] to be right. I hate every FALSE way.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Thou are righteous, O LORD, and upright are thy judgments.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O LORD. I will keep thy statutes.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O LORD, according to thine ordinances.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Thou are near, O LORD, and all thy commandments are truth.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Great are thy tender mercies, O LORD. Enliven me according to thine ordinances.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O LORD, according to thy loving kindness.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances [is] forever.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Let my cry come near before thee, O LORD. Give me understanding according to thy word.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I have longed for thy salvation, O LORD, and thy law is my delight.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.