Salmos 119
A Conservative Version (ACV) vs NTLH
1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of LORD.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed are thou, O LORD. Teach me thy statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Rulers also sat and talked against me, [but] thy servant meditated on thy statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counselors.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I cling to thy testimonies. O LORD, put me not to shame.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Confirm to thy servant thy word, which [is] for the fear of thee.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The proud have had me greatly in derision, [yet] I have not swerved from thy law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I have remembered thine ordinances of old, O LORD, and have comforted myself.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 LORD is my portion; I have said that I would observe thy words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, [but] I have not forgotten thy law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth, O LORD, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Thou have dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Forever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every FALSE way.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am afflicted very much. Revive me, O LORD, according to thy word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thine ordinances.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, ye evil-doers, that I may keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for LORD to work. They have made void thy law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all [things] to be right. I hate every FALSE way.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Thou are righteous, O LORD, and upright are thy judgments.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O LORD. I will keep thy statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O LORD, according to thine ordinances.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Thou are near, O LORD, and all thy commandments are truth.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Great are thy tender mercies, O LORD. Enliven me according to thine ordinances.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O LORD, according to thy loving kindness.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances [is] forever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Let my cry come near before thee, O LORD. Give me understanding according to thy word.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I have longed for thy salvation, O LORD, and thy law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.