Salmos 119

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of LORD.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed are thou, O LORD. Teach me thy statutes.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Rulers also sat and talked against me, [but] thy servant meditated on thy statutes.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counselors.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I cling to thy testimonies. O LORD, put me not to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Confirm to thy servant thy word, which [is] for the fear of thee.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The proud have had me greatly in derision, [yet] I have not swerved from thy law.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I have remembered thine ordinances of old, O LORD, and have comforted myself.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 LORD is my portion; I have said that I would observe thy words.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, [but] I have not forgotten thy law.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Thou have dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Forever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every FALSE way.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am afflicted very much. Revive me, O LORD, according to thy word.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thine ordinances.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, ye evil-doers, that I may keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time for LORD to work. They have made void thy law.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all [things] to be right. I hate every FALSE way.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Thou are righteous, O LORD, and upright are thy judgments.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O LORD. I will keep thy statutes.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O LORD, according to thine ordinances.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Thou are near, O LORD, and all thy commandments are truth.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Great are thy tender mercies, O LORD. Enliven me according to thine ordinances.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O LORD, according to thy loving kindness.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances [is] forever.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Let my cry come near before thee, O LORD. Give me understanding according to thy word.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for thy salvation, O LORD, and thy law is my delight.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.