Provérbios 27

A Conservative Version (ACV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Boast not thyself of tomorrow, for thou know not what a day may bring forth.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty, but a fool's vexation is heavier than both.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming, but who is able to stand before jealousy?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Better is open rebuke than love that is hidden.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are profuse.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 The full soul loathes a honeycomb, but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his place.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Oil and perfume rejoice the heart, so [too] the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Forsake not thine own friend, and thy father's friend. And go not to thy brother's house in the day of thy calamity. Better is a neighbor nearby than a brother far off.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 A prudent man sees the evil, [and] hides himself. The simple pass on, [and] suffer for it.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge [who is surety] for a strange woman.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be considered a curse to him.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 A continual dropping in a very rainy day, and a contentious woman are alike.
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 He who would restrain her restrains the wind, and his right hand encounters oil.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Iron sharpens iron, so a man sharpens the countenance of his friend.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 He who keeps the fig tree shall eat the fruit of it, and he who regards his master shall be honored.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 As in water face [is] to face, so the heart of a man [is] to a man.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied, and the eyes of man are never satisfied.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is [tried] by his praise.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Though thou should pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his foolishness will not depart from him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 For riches are not forever. And does the crown endure to all generations?
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 The hay is carried, and the tender grass shows itself, and the herbs of the mountains are gathered in.
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the cost of the field.
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 And [then will be] goats' milk enough for thy food; for the food of thy household, and maintenance for thy maidens.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.