Mateus 24
A Conservative Version (ACV) vs NTLH
1 And when Jesus departed he was going from the temple. And his disciples came near to exhibit to him the buildings of the temple.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 But Jesus said to them, Do ye not see all these things? Truly I say to you, there will be left here, no, not a stone upon a stone, that will not be thrown down.
2 Então ele disse:
3 And as he sat on the mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when will these things be? And what is the sign of thy coming, and of the termination of the age?
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 And having answered, Jesus said to them, See that not any man may lead you astray.
4 Jesus respondeu:
5 For many will come in my name, saying, I am the Christ, and will lead many astray.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 And ye are going to hear of wars and rumors of wars. See that ye not be alarmed, for all the things must happen, but the end is not yet.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and plagues and earthquakes in places.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 But all these things are the beginning of travail.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 Then they will deliver you up for tribulation, and will kill you, and ye will be hated by all the nations because of my name.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 And then many will be caused to stumble, and they will betray each other and will hate each other.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 And many FALSE prophets will arise, and will lead many astray.
11 Então muitos falsos
12 And because of the increased lawlessness, the love of the many will become cold.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 But he who endures to the end, this man will be saved.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 And this good-news of the kingdom will be proclaimed in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
14 E a boa notícia sobre o
15 When therefore ye see the abomination of desolation that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him who reads understand),
15 E Jesus continuou:
16 then let those in Judea flee to the mountains.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 Let the man on the housetop not go down to take things from his house.
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 And let the man in the field not return back to take his clothes.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 And woe to those who have in the womb and to those who suckle in those days.
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 And pray ye that your flight may not happen in winter, nor on a Sabbath,
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 for then there will be great tribulation, such as not has happened from the beginning of the world until now, nor, no, it will not happen.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 And if those days were not shortened, no flesh would be saved. But because of the chosen those days will be shortened.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 Then if any man should say to you, Lo, here is the Christ, or, Here, believe ye not.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 For there will arise FALSE Christs and FALSE prophets, and they will give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 Behold, I have foretold it to you.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 If therefore they should say to you, Behold, he is in the wilderness, do not go forth. Behold, he is in the inner chambers, do not believe.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 For as the lightning comes out from the east, and shines as far as the west, so also will be the coming of the Son of man.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 For wherever the carcass may be, there the vultures will be gathered together.
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 But straightaway after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light. And the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
29 Jesus disse:
30 And then the sign of the Son of man will appear in the sky. And then all the tribes of the earth will beat the breast, and they will see the Son of man coming in the clouds of the sky with power and much glory.
30 Então o sinal do
31 And he will send forth his agents with a great trumpet sound, and they will gather together his chosen from the four winds, from the boundaries of the heavens--as far as their boundaries.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 Now learn a parable from the fig tree. When its branch now becomes tender, and sprouts leaves, ye know that the summer is near.
32 Jesus disse ainda:
33 So ye also, when ye see all these things, know that it is near, at the doors.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 Truly I say to you, this generation will, no, not pass away, until all these things happen.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 The sky and the earth will pass away, but my words may, no, not pass away.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 But about that day and hour no man knows, not even the agents of the heavens, except my Father only.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 And as the days of Noah, so also will be the coming of the Son of man.
37 A vinda do
38 For as in the days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage until that day Noah entered into the ark.
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 And they knew not until the flood came, and took them all away. So also will be the coming of the Son of man.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 Then two men will be in the field, one is taken, and one is left.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 Two women grinding at the mill, one is taken, and one is left.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 Watch therefore, because ye know not at what hour your Lord comes.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 But know this, that if the house-ruler had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 Because of this ye also be ready, because in that hour ye think not the Son of man comes.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 Who then is the faithful and wise bondman, whom his lord appointed over his service, to give them the provision on time?
45 Jesus disse ainda:
46 Blessed is that bondman, whom his lord when he comes will find so doing.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 Truly I say to you, that he will appoint him over all things being possessed by him.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 But if that evil bondman should say in his heart, My lord is late coming,
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 and should begin to beat the fellow bondmen, and to eat and drink with the drunken,
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 the lord of that bondman will come in a day that he does not expect, and in an hour that he is not aware,
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 and he will cut him in two, and place his share with the hypocrites. There will be the weeping and the gnashing of teeth.
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.