Jó 8
A Conservative Version (ACV) vs VC
1 Then Bildad the Shuhite answered, and said,
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 How long will thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 If thy sons have sinned against him, and he has delivered them into the hand of their transgression,
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 if thou were pure and upright, surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 (for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow).
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 While it is yet in its greenness, [and] not cut down, it withers before any [other] herb.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish,
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand. He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 His roots are wrapped around the [stone] heap. He beholds the place of stones.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth others shall spring.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evil-doers.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.