Jó 8

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Bildad the Shuhite answered, and said,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 How long will thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If thy sons have sinned against him, and he has delivered them into the hand of their transgression,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 if thou were pure and upright, surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 (for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow).
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 While it is yet in its greenness, [and] not cut down, it withers before any [other] herb.
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand. He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 His roots are wrapped around the [stone] heap. He beholds the place of stones.
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth others shall spring.
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evil-doers.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.